Terra-JuL

Главная | Регистрация | Вход
Четверг, 01 Октября 2020, 19.43.16
Приветствую Вас Гость | RSS
Block title
Block title
Архив записей
Категории раздела
Новости Риги [3]
текущие события
Видео [124]
сериалы [15]
спектакли [1]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
твой IP
IP address
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Поиск
    Погода
    GISMETEO: Погода по г.Рига
    Главная » 2015 » Январь » 11 » Эмигранты / Utvandrarna / Emigrants 1971, Лив Ульманн Макс фон Зюдов
    12.30.59
    Эмигранты / Utvandrarna / Emigrants 1971, Лив Ульманн Макс фон Зюдов
    Эмигранты / Utvandrarna / Emigrants 1971

    Швеция, 1971





    Драма, экранизация


    Режиссер: Ян Труэлль / Jan Troell

    В ролях: Макс фон Зюдов, Лив Ульманн, Эдди Аксберг, Свен-Улоф Берн, Айна Альфредсон, Моника Зеттерлунд, Ханс Альфредсон и др.

    Тетралогию Вильгельма Муберга "Эмигранты" многие называют шведской "Войной и миром". Этот роман рассказывает о том, как в середине 19-го века, когда Швеция была одной из беднейших европейских стран, многие крестьяне в поисках лучшей жизни уезжали в Америку (в концу 19го века 20 процентов шведов проживало в США). И книга, и фильм полны и трагизма, и романтизма. Пожалуй, в фильме (особенно во второй части – «Поселенцы») больший упор сделан на трагизм. (Романтический авторский текст в конце первой части отсутствует и в шведском, и в английском варианте – то есть он имеется только в русском переводе). Роман, как только он начал выходить в 1949 году (последняя часть вышла в 1959-м), практически сразу стал современной классикой (сейчас он входит в школьную программу). Причём выход первой части не обошёлся без скандала, так как некоторые члены риксдага (шведского парламента) и высшие священнослужители требовали посадить Муберга в тюрьму за оскорбление Церкви (в эпизоде, где Ульрика говорит пастору «Когда ты пришёл ко мне, держа деньги в одной руке, а свой хер в другой, тогда я не была для тебя шлюхой?» - грубое слово в русском переводе фильма заменено на эвфемизм). 

    Этот фильм снят по двум первым книгам тетралогии – «Эмигранты» и «Иммигранты». 

    Русскую озвучку второго фильма –«Поселенцы», снятого по книгам «Поселенцы» и «Последнее письмо в Швецию», найти не удалось (вроде бы ее и не существует). Требуется переводчик с английских титров, которые потом будут отредактированы по шведскому звуку.



    Немного о самом Вильгельме Муберге. Он родился 20 августа 1898 года в Смоланде. (герои тетралогии – его земляки). Начал писать статьи, когда ему было 13 лет. К моменту написания «Эмигрантов» он уже был довольно известным писателем и драматургом, но тетралогия сделала его прижизненным классиком. 
    Был членом социал-демократической партии, но в 20е-30е годы стал активно бороться (как журналист) с фашистами и коммунистами, считая и тех, и других национал-социалистами. В 50-е годы ему удалось похитить и опубликовать секретный документ, доказывающий, что шведская полиция сотрудничала с Гестапо, за что он был приговорён судом к штрафу. (тюрьма в этой ситуации заменяется ежемесячными штрафными санкциями на время наказания).
    Муберг был принципиальным противником монархии и постоянно критиковал в прессе и на телевидении (сохранилось много записей теледебатов) как членов королевской фамилии и саму систему, так и знаменитых шведских королей (Густава Вазу, Карла XII и прочих). После завершения работы над тетралогией Муберг начал ощущать творческий кризис, который очень тяжело переносил. 8 августа 1973 года он утопился рядом со своим домом, оставив записку жене «Сейчас двадцать минут восьмого. Я иду в море за вечным сном. Прости меня – я больше не выдержу»

    В 1996 году Бенни Андерссон и Бьорн Ульвеус (бывшие члены «Аббы») написали мюзикл по книгам Муберга – «Кристина из Дувемолы» (Бенни написал музыку, а Бьорн написал текст). Он имел большой успех в Швеции. Существует английский перевод и концертные записи на английском, но сам мюзикл целиком исполнялся только на шведском – в том числе и в Миннесоте, где происходит действие романа. © Sasha.
    "Кристина из Дувемолы" на Вики.





     

    В фильме использована речь, приближенная к шведскому языку, на котором говорили в середине 19го века в сельской местности.


     

    Скрины
     


     
    Закрыть спойлер
     
    Категория: Видео | Просмотров: 360 | Добавил: JuL | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Copyright MyCorp © 2020 | Сделать бесплатный сайт с uCoz